Chistes brasileños: Los mejores chistes en el idioma portugués

dos personas riendo juntas

¡Bienvenidos a nuestra Dica especial de Santos Inocentes! En Brasil, el Día de los Santos Inocentes se conoce como (Dia da Mentira) y se celebra con tanto entusiasmo y creatividad como en otras partes del mundo. En este día, es común que la gente haga bromas a sus amigos y familiares.

Entonces, en la Dica de hoy, te enseñaremos los mejores chistes en portugués para que pronto puedas contar chistes divertidos en Brasil. ¡Porque a los brasileños les encanta reír y divertirse, eso es seguro! Esto se ve en la rica tradición de “piadas” (chistes), que van desde juegos de palabras ligeros hasta ingeniosos juegos de palabras, demostrando la habilidad brasileña para contar historias y humor. ¡Así que prepárate para reír con nosotros!

Chistes Brasileños

Al hablar de chistes y juegos de palabras en portugués, hay dos términos muy importantes que debes conocer.

Trocadilhos BrasileirosJuegos de palabras brasileños“Trocadilhos” se refiere a juegos de palabras o juegos de palabras que son una forma común de humor en Brasil, a menudo involucrando el uso ingenioso del lenguaje para crear significados humorísticos.
Piadas de TiozãoChistes de Cuñado (literalmente “Chistes del tío”)“Piadas de Tiozão“ son similares a lo que se conoce en español como “Chistes de Cuñado“. Son chistes simples basados en juegos de palabras que son tan poco graciosos que se vuelven graciosos, a menudo contados por un pariente mayor.
Gente divirtiéndose con chistes en portugués
¡Siempre nos reímos y nos divertimos en Río & Learn!

Los mejores chistes brasileños en Portugués

Ahora, ¡vamos a reírnos con algunos chistes brasileños clásicos para que puedas aprender algunos nuevos para contar en tu próxima reunión! Aquí hay algunos que seguramente te sacarán una sonrisa (incluidas traducciones y explicaciones).

O que é o que é? (¿Qué es?)

  • “O que é o que é, cai em pé e corre deitado?” (¿Qué cae de pie y corre acostado?)
  • “A chuva.” (La lluvia.)

Este tipo de chiste es un clásico adivinanza “o que é o que é” (¿Qué es?) amado tanto por niños como por adultos por su uso juguetón del lenguaje.

Piadas de Joãozinho (Chistes de Jaimito)

  • Joãozinho pergunta à sua professora, “Professora, você pode punir alguém por algo que não fez?” (Jaimito le pregunta a su maestra: “Maestra, ¿puedes castigar a alguien por algo que no hizo?”)
  • A professora responde, “Claro que não, Joãozinho. Isso seria muito injusto.» (La maestra responde: “Por supuesto que no, Jaimito. Eso sería muy injusto.”)
  • Joãozinho diz, “Que bom, porque eu não fiz minha lição de casa.” (Jaimito dice, “Bueno, porque no hice mi tarea.”)

Los chistes de Jaimito son similares a los chistes de Little Johnny en los países de habla inglesa, presentando a un niño travieso que a menudo burla a los adultos de maneras humorísticas.

Piadas de Sogra (Chistes de la Suegra)

  • O genro chega para a sogra e diz: (El yerno viene a su suegra y dice:)
  • “Nossa, sogrinha, eu queria que a senhora fosse uma estrela!” (“¡Vaya, querida suegra, ojalá fueras una estrella!”)
  • “Que lindo!” – responde a sogra toda animada. – “Jura? Por quê?” (“¡Qué bonito!” – responde la suegra, toda emocionada. – “¿De verdad? ¿Por qué?”)
  • “Pra ficar a milhões de quilômetros daqui!” (“¡Para estar a millones de kilómetros de aquí!”)

Si bien los chistes de suegra son comunes en muchas culturas, las versiones brasileñas tienden a ser juguetonas y ligeras.

Piada de Animais (Chiste de Animales)

  • “Por que o cachorro entrou na igreja?” (“¿Por qué el perro entró en la iglesia?”)
  • “Porque ele estava atrás do pastor.” (“Porque estaba buscando al pastor.”)

Este chiste juega con el doble sentido de “pastor” en portugués, que puede significar tanto un líder religioso como un perro pastor alemán.

Piada de Escola (Chiste de Escuela)

  • “Por que o livro de matemática estava triste?” (“¿Por qué el libro de matemáticas estaba triste?”)
  • “Porque ele tinha muitos problemas.” (“Porque tenía demasiados problemas.”)

Este chiste juega con el doble sentido de “problemas”, que puede referirse a problemas matemáticos o a problemas personales.

Piada de Duplo Sentido (Chiste de Doble Sentido)

  • “Você conhece a piada do não nem eu?” (“¿Conoces el chiste del no ni yo?”)
  • “Não.” (“No.” )
  • Nem eu (“Ni yo.”)

Este chiste es una interacción juguetona donde el remate está incrustado en la pregunta misma, dependiendo de la repetición de “no” y “ni yo” para el humor.

Vocabulario útil para chistes en portugués

Aquí tienes un vocabulario útil para tu próximo chiste:

PiadaChiste
Contar uma piadaContar un chiste
Piada internaChiste interno
PiadistaBromista
RirReír
Fazer rirHacer reír
Rir de si mesmoReírse de uno mismo
SorrisoSonrisa
BrincadeiraBroma
Humor negroHumor negro
Humor secoHumor seco
SarcasmoSarcasmo

¡Ahora estás preparado con chistes brasileños en portugués!

Ahora que has aprendido algunos chistes en el idioma portugués, ¡estás perfectamente preparado para el Día de los Santos Inocentes! Estamos seguros de que te divertirás mucho con los chistes brasileños. Así que haz reír a alguien más hoy. ¡Todo lo mejor desde Río & Learn!

Haz clic en los enlaces siguientes para ver más Dicas relacionadas:
Mentir en portugués
Jerga en portugués
Curtir en portugués
Reír en Portugués

This post is also available in: English (Inglés) Português (Portugués) Español

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Busca tus Dicas de Portugués

Escribe la lección de portugués que quieres aprender

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Suscríbete a A Dica do Dia.

Recibe lecciones de portugués gratis. Suscríbase a A Dica do Dia y reciba breves lecciones diarias de portugués totalmente gratis.