Saudade en Portugués

Massive group of Portuguese students in Copacabana. Headline: "Nós sentimos saudade de todos os estudantes."

¿Qué pasa, gente bonita? Hoy vamos a aprender una palabra muy especial. ¿Sabéis que es saudade en portugués? Saudade es una palabra que solo existe en portugués y representa un sentimiento. Este sentimiento viene causado generalmente por la distancia, o sea, si hay algo o alguien que te gusta pero que está distante de ti es común sentir falta de aquello o de esa persona. Decimos entonces que sentimos saudade.

Para hablar de saudade en portugués usamos los verbos sentir, ter o estar com. Vamos a ver algunos ejemplos de frases donde podemos usar la palabra saudade:

Ejemplos con la Palabra Saudade

Sempre que viajo, sinto saudade de casa.
Siempre que viajo, echo de menos mi casa.

Estamos com saudade do Rio de Janeiro. Precisamos voltar lá.
Tenemos añoranza de Río de Janeiro. Necesitamos volver.

Ela está triste porque tem saudade do ex-namorado.
Ella está triste porque tiene añoranza del ex-novio.

Meu cachorro se foi no ano passado. Sinto muita saudade dele.
Mi perro se fue el año pasado. Siento mucha falta de él.

Faz tempo que vocês não visitam o Pedro. Ele está com saudade de vocês.
Hace tiempo que no visitáis a Pedro. Os echa de menos.

Nós temos saudade da feijoada da vovó. Era deliciosa.
Tenemos nostalgia de la feijoada de la abuela. Era deliciosa.

Fíjate que en portugués siempre utilizamos la preposición de después de la palabra saudade.

Sentir falta o Sentir saudade

grupo de estudiantes viendo la puesta de sol en río de janeiro. titular: "eles vão sentir falta do rio!"

Apuesto a que crees que la expresión echar de menos encaja a la perfección con la palabra saudade en Portugués. Talvez creas que sentir falta es la misma cosa que sentir saudade, pero, la verdad es que no es lo mismo. En general, sentir saudade es un sentimiento mucho más fuerte que echar de menos a alguien. También podemos usar la palabra saudade como una exclamación.

Eu sinto falta de dormir na minha cama quando viajo.
Echo de menos dormir en mi cama cuando viajo.

Ele sente muita falta da mãe dele.
Él echa mucho de menos a su madre.

Você sente falta de falar português todos os dias?
¿Echas de menos hablar portugués todos los días?

Eles sentem falta de estudar português no Rio!
¡Echan de menos estudiar portugués en Rio!

Eu sentia falta dele, hoje não sinto mais.
Antes le echaba de menos, pero ya no.

La interjección Que saudade!

También podemos usar la palabra saudade como una expresión. Mira:

Fomos para Búzios no ano passado. Que saudade!
Fuimos para Búzios el año pasado. ¡Qué nostalgia!

Que saudade do meu pai! Vou visitá-lo no fim de semana!
¡Qué añoranza de mi padre! ¡Voy a visitarlo en el fin de semana!

Informalmente, también usamos la expresión saudade do caramba (y sus variantes) para decir que sentimos mucha falta de algo o de alguien. Tenemos hasta una música sobre esta expresión. Mirad los ejemplos:

Que saudade do caramba da minha casa na praia.
Qué añoranza de caramba de mi casa de la playa.

Estou com saudade pra caramba de dormir até 12:00.
Estoy nostálgico total de dormir hasta las 12.

Que saudade do caralho que eu estou de você. Não te vejo há meses!
Qué añoranza del carajo que siento por ti. ¡No te veo hace meses!

Ela sente saudade pra caralho da sua ex-namorada.
Ella echa jodidamente de menos a su ex-novia.

La interjección Matar a saudade

Y, por último, si sientes saudade por un lugar o una persona y visitas ese lugar o a esa persona, entonces utilizamos la expresión «matar a saudade«. Nosotros, de Rio & Learn, sentimos saudade cuando nuestros alumnos vuelven a sus países, pero cada vez que vienen a Río de Janeiro matamos a saudade. Mirad los ejemplos:

Estou louco para matar as saudades que tenho de você!
¡Estoy loco por matar el anhelo que siento por ti!

Ela quer matar as saudades que sente de São Paulo.
Quiere terminar con la nostalgia que siente por São Paulo.

Você matou a saudade de ver a sua avó?
¿Mataste el anhelo de ver a tu abuela?

Nós matamos as saudades dos nossos alunos queridos!
¡Por fin pudimos ver a nuestros queridos alumnos!

¿Y vosotros, de qué sentís más saudade? Ahora podéis explicar a vuestros amigos que es saudade en portugués. Si sentís falta de nosotros, mirad nuestras fotos en Instagram.

¡Hasta la próxima Dica!
Un beso de corazón.

Clica en los links da abajo para ver más Dicas relacionadas
Tomara en Portugués
Deixar de en Portugués
Psiu en Portugués
Decir en Portugués

This post is also available in: English (Inglés) Português (Portugués) Español

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Busca tus Dicas de Portugués

Escribe la lección de portugués que quieres aprender

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Suscríbete a A Dica do Dia.

Recibe lecciones de portugués gratis. Suscríbase a A Dica do Dia y reciba breves lecciones diarias de portugués totalmente gratis.