¡Hola, gente linda! Amo los festivos y cumpleaños porqué nos damos regalos unos a otros. No sé tú, pero ¡amo recibir regalos! Cuéntame, ¿cuál fue el regalo más increíble que ya diste para alguien? ¡Una gran idea de regalo para alguien que ama aprender nuevas lenguas es un curso de portugués online! En la Dica de hoy aprenderemos los diferentes usos que podemos dar en nuestro día a día a dar en portugués. Pero primero, ¡vamos a ver la conjugación del verbo dar en portugués! Para facilitarte la vida, si la conjugación del verbo es regular en portugués, ponemos en negrita la terminación o parte del verbo que cambia. Si la conjugación del verbo es regular en portugués, la terminación estará en negrita;
Recuerda que las formas de verbos regulares son diferentes dependiendo de si el verbo acaba en -AR, -ER, o -IR. Si ves un asterisco, significa que esta forma de verbo es irregular. Mira:
Conjugación de Dar en portugués
Indicativo
Presente | Passado. | Pretérito Imperfeito |
Eu dou* | Eu dei | Eu dava |
Você dá* | Você deu* | Você dava |
Ele / ela dá* | Ele / ela deu* | Ele / ela dava |
Nós damos | Nós demos* | Nós dávamos |
Vocês dão* | Vocês deram* | Vocês davam |
Eles / elas dão* | Eles / elas deram* | Eles / elas davam |
Pretérito mais-que-perfeito | Pretérito mais-que-perfeito composto |
Eu dera* | Eu tinha dado |
Você dera* | Você tinha dado |
Ele / ela dera* | Ele / ela tinha dado |
Nós déramos* | Nós tínhamos dado |
Vocês deram* | Vocês tinham dado |
Eles / elas deram* | Eles / elas tinham dado |
Futuro Simples | Futuro Imediato | Futuro do Pretérito |
Eu darei | Eu vou dar | Eu daria |
Você dará | Você vai dar | Você daria |
Ele/ ela dará | Ele/ ela vai dar | Ele/ ela daria |
Nós daremos | Nós vamos dar | Nós daríamos |
Vocês darão | Vocês vão dar | Vocês dariam |
Eles/ elas darão | Eles/ elas vão dar | Eles/ elas dariam |
Imperativo
Afirmativo | Negativo |
Dê você* | Não dê você* |
Dê ele / ela* | Não dê ele / ela* |
Demos nós | Não demos nós |
Deem vocês* | Não deem vocês* |
Deem eles / elas* | Não deem eles / elas* |
Subjuntivo
Presente | Pretérito Imperfeito | Futuro |
Que eu dê* | Se eu desse* | Quando eu der* |
Que você dê* | Se você desse* | Quando você der* |
Que ele/ela dê* | Se ele desse* | Quando ele/ela der* |
Que nós demos | Se nós déssemos* | Quando nós dermos* |
Que vocês deem* | Se vocês dessem* | Quando vocês derem* |
Que eles/elas deem* | Se eles dessem* | Quando eles/elas derem* |
Otros Modos
Infinitivo Pessoal | Gerúndio | Particípio |
Para dar eu | Dando | Dado |
Para dar você | ||
Para dar ele/ela | ||
Para darmos nós | ||
Para darem vocês | ||
Para darem eles/elas |
Perfecto, ahora ya sabes la conjugación del verbo dar en portugués. Como puedes ver es un verbo bien irregular, así que no es fácil. Vamos a ver ahora los diferentes usos de dar en portugués:
Usos del verbo Dar en Portugués

El verbo dar es originalmente usado cuando damos o entregamos algo para alguien. Pero, en portugués también usamos el verbo dar para trasmitir la idea de posibilidad, talento, resultado, aplicación, relación, suficiencia y localización. Ahora, vamos a ver los usos:
Dar como Posibilidad
Dá para conseguir um visto de estudante com a Rio & Learn.
Es posible obtener un visado de estudiante con la Rio & Learn.
Não dá para comprar esta casa. Ela é muito cara.
No da para comprar esta casa. Es demasiado cara.
Dar como Talento
José não dá para engenheiro. Dá para línguas. Ele é muito bom nisso.
José no sirve para ingeniero. Sirve para las lenguas. Él es muy bueno en eso.
Eles dão para o futebol de praia.
Ellos sirven para el fútbol playa.
Dar como Resultado
Não sei se esse seu plano vai dar certo, Carlos. É muito arriscado!
No se si tu plan va a resultar, Carlos. ¡Es muy arriesgado!
Meu casamento deu errado.
Mi boda no funcionó.
Dar como Aplicar / Causar
Ele deu um susto no irmão com aquela notícia horrível.
Él dio un susto a su hermano con aquella horrible noticia.
Ela me deu um tapa na cara.
Ella me dio una bofetada en la cara.
Dar como Relacionarse
É incrível! Marina nunca se dá bem com as pessoas.
Es increíble! Marina nunca se da bien con las personas.
Eu me dou bem com todo mundo. Não tenho problemas com ninguém.
Yo me doy bien con todo el mundo. No tengo problemas con nadie.
Dar como ser Suficiente
Será que este dinheiro dá pra comprar aquele carro?
¿Será que este dinero da para comprar aquel carro/coche?
20 mil reais dá para comprar uma casa?
¿Dan 20 mil reales para comprar una casa?
Dar como Localización
Este apartamento dá para a praia.
Este apartamento da para la playa.
A porta da sala dá para a piscina.
La puerta de la habitación da para la piscina.
Expresiones con Dar

Ahora que hemos visto la conjugación de dar en portugués, vamos a sumergirnos en las expresiones que tenemos con este increíble verbo. Las expresiones con dar son múltiples y para diferentes tipos de escenarios, así que echa un vistazo:
Expresiones con Dar sobre Relaciones
Dar de cara com – Conocer a alguien inesperadamente.
Ontem, eu dei de cara com Marina no corredor da escola.
Ayer, de repente, me encontré con Marina en el pasillo de la escuela.
Dar em cima (de alguém) – Coquetear con alguien.
João estava dando em cima de Jéssica a noite toda.
João estuvo ligando con Jéssica toda la noche.
Dar mole – Coquetear con alguien.
Eu dei mole para ele, mas ele não quis.
Yo le tiraba los tejos, pero él no quería.
Dar uma volta – Pasar el rato.
Vamos dar uma volta no shopping juntos?
¿Damos un paseo juntos por el centro comercial?
Dar um pulo – Hacer una visita rápida a alguien.
Ela deu um pulo na casa da mãe para uma visita rápida.
Fue a casa de su madre para una visita rápida.
Dar para alguém – Tener sexo con alguien.
Gabriella deu para o José, com certeza!
Gabriella tuvo sexo con with José, ¡sin duda!
Dar uma mão – Ayudar a alguien.
Você precisa de alguém para te dar uma mão e consertar o carro?
¿Necesitas que alguien te eche una mano para arreglar el coche?
Dar uma bronca – Que alguien dé un sermon.
Minha mãe me deu uma bronca por não lavar minha própria roupa.
Mi madre me dio una bronca por no lavar mi propia ropa.
Expresiones con Dar sobre Eventos Positivos
Dar-se bem – Tener éxito en algo o mantener una buena relación con alguien.
Ele se deu bem na prova do Celpe-BRAS porque estudou na Rio & Learn.
Le fue bien en la prueba Celpe-BRAS porque estudió en Rio & Learn.
Dar um jeito – Resolver un problema.
Os cariocas sempre dão um jeito em tudo.
Los cariocas siempre encuentran una manera informal de resolverlo todo.
Dar o braço a torcer – Aceptar algo.
Tudo bem! Vou dar o braço a torcer com a sua afirmação.
¡Todo bien! Voy a dar mi brazo a torcer con tu afirmación.
Dar esmola – Dar limosna.
Ele deu esmola a um homem na rua.
Le dio limosna a un hombre en la calle.
Dar no pé – Dejar algún lugar.
Vamos dar no pé antes da chuva.
Vámonos rápido antes de que llueva.
Dar o fora – Salir rápido.
Hoje, vou dar o fora quando meu chefe chegar.
Hoy me iré cuando llegue mi jefe.
Dar no mesmo – Tener un resultado igual a la situación actual.
Estudei a beça para a prova, mas deu no mesmo, tirei 5.
Estudié mucho para el examen, pero dio igual, saqué un 5.
Dar a volta por cima – Recuperarse de una situación grave.
Meu antigo chefe me demitiu no pior momento. Mas eu já dei a volta por cima e arranjei um novo emprego.
Mi antiguo jefe me despidió en el peor momento. Pero ya le he dado la vuelta y he conseguido un nuevo trabajo.
Dar água na boca – Algo que parezca delicioso.
Esse bolo está me dando água na boca!
¡Este pastel me hace la boca agua!
Dar duro – Trabaja duro en algo.
Alberto dá muito duro no trabalho! Logo será promovido.
Alberto trabaja muy duro. Pronto le ascenderán.
Expresiones con Dar sobre Eventos Negativos
Dar um fora – Ser grosero con alguien terminando la conversación.
Luiz deu um fora na namorada na frente de todos.
Luiz dio un corte a su novia en frente de todos.
Dar com a língua nos dentes – No ser capaz de guardar un secreto.
Você sempre dá com a língua nos dentes. Não sabe guardar segredos.
Siempre hablas demasiado. No sabes guardar un secreto.
Dar trabalho – Causar problemas o dificultades a alguien.
Meu filho não dá trabalho, ele é bem educado.
Mi hijo no es una molestia, está bien educado.
Dar zebra – Tener un resultado inesperado.
Meu computador deu zebra, preciso de um especialista.
Mi ordenador se ha estropeado, necesito un experto.
Dar para trás – Desistir
Meu amigo deu para trás e não quis sair de noite.
Mi amigo desistió y no quiso salir por la noche.
Dar um bolo – Dejar a alguien esperando.
Luísa deu bolo nos seus amigos no domingo de tarde.
Luísa dejó plantados a sus amigos el domingo por la tarde.
Dar a volta (em alguém) – Engañar a alguien.
Ele era um malandro, deu a volta na Ursula e ela perdeu 500 reais.
Era un embaucador, engañó a Úrsula y ella perdió 500 reales.
Dar ruim – Que algo salga mal o tenga un mal final.
Meu namorado descobriu que menti para ele. Deu ruim!
Mi novio descubrió que le mentí. ¡Fue mal!
Não dar em nada – Hacer algo y no obtener resultados.
Não deu em nada no final, estudei pra prova e mesmo assim não fui bem.
Al final no me salió nada, estudié para el examen y seguí sin hacerlo bien.
Expresiones con Dar sobre Sentimientos
Dar nos nervos – Enfadarte con alguien.
Ela já está me dando nos nervos com o comportamento que tem.
Me está enfadando con su comportamiento.
Dar um gelo – Dejar de hablar con alguien.
Amélia deu um gelo no marido depois que ele mentiu para ela.
Amélia dejó de hablar con su marido después de que éste le mintiera.
Não dar a mínima – No preocuparse por alguien o algo.
Eu não dou a mínima para carros.
No me importan los coches.
Não dar conta – No ser capaz de manejar algo o a alguien.
Ele não deu conta do trabalho e pediu demissão.
No pudo con el trabajo y dimitió.
Ejercicio de Dar en Portugués
Ejercicio 1
¡Para practicar, tenemos dos ejercicios para vosotros! Primero você debes enumerar las frases de acuerdo con los usos del verbo dar en Portugués:
1. Possibilidade | 2. Talento | 3. Resultado |
4. Aplicar, causar | 5. Relacionar-se | 6. Ser suficiente |
7. Localização |
( ) Eles se dão muito bem. São grandes amigos.
( ) Deu tudo errado na minha viagem.
( ) A entrada do hotel dá para a praia.
( ) Este dinheiro dá para comprar a camisa?
( ) Não dá para ir à festa. Vai começar muito tarde.
( ) Não dou para música.
( ) Ele deu um chute no amigo.
( ) Você acha que dá pra entrar no clube sem identidade?
( ) A pesquisa deu que 30% dos passageiros são brasileiros.
( ) Minha irmã eu não nos damos.
( ) A próxima rua dá no restaurante.
( ) Oscar Schmidt dá para o basquete.
( ) Eu sempre dou um beijo nela antes de sair.
( ) A cozinha dá para o quintal dos fundos.
Ejercicio 2
Ahora, para completar el segundo ejercicio debes crear frases usando el verbo dar en portugués, combinando las palabras de la imagen.

Si has creado alguna frase que no aparece en nuestras respuestas de abajo, ¡escríbenos en los comentarios!
¿Fácil, verdad?! ¡Ahora que ya sabéis el verbo dar en portugués, ya estáis listos para practicar!
¿Qué le parece echar un vistazo a nuestras clases de portugués en Río, para poder mantener conversaciones con la gente aquí en Brasil? Recuerda también utilizar las expresiones que has aprendido hoy.
¡Hasta la próxima Dica!
¡Beso con todo el corazón!
Clica en los links de abajo para leer otras dicas relacionadas
Ayudar en Portugués
Expresiones Idiomáticas en Portugués
Trazer en Portugués
Preguntar en Portugués
Respuestas
Ejercicio 1
(5)
(3)
(7)
(6)
(1)
(2)
(4)
(1)
(3)
(5)
(7)
(2)
(4)
(6)
Ejercicio 2
Eu queria que ele me desse dinheiro de Natal.
Ano que vem, você me dará o melhor presente de todos.
Eles se dão bem um com o outro.
No passado, nós dávamos para futebol.
Vocês dão para cantar, parabéns!
Elas deram errado e preferiram terminar.