Job market vocabulary in Portuguese
Hey guys, how is it going?
We dedicated today’s Dica to talk about the job market vocabulary in Portuguese.
Every year the job market in Brazil grows, offering opportunities for many people in different areas. Recently, many foreigners have chosen Brazil as a destination to start over their lives, or simply spend some time learning the language while working. The Brazilian job market does no discriminate against nationalities, but it is extremely important that you know how to speak Portuguese, don’t you think? So, let’s see some examples of more commonly used terms and words in the job market vocabulary in Portuguese:
Common terms in the job market vocabulary in Portuguese
Mercado de trabalho: is the market where the people who are looking for a job can relate with the companies who are offering positions.
Mão-de-obra: is the labor, usually manual, employed in the industries, but can also be used to refer to the worker of any company.
Funcionário: is the person who works in a company or business.
Empresa: is an organization composed by employees and strives for financial profit.
Jornada de trabalho: is the time in which the employee works for the company each day, and it can vary according with the job they do, the position they hold in the company and the job market in which they work.
Horário de expediente: is the length of time in which the company is opened each day. The banks in Brazil, for example, work from 10am til 4pm.
Hora extra: is the time the employee works, that exceeds the time established in the contract by the employer. For example, if an employee works for 50 hours in a week, but his contract is for 40 hours a week, the company decides if they pay for that overtime or add it to the banco de horas.
Banco de horas: is the sum of overtime an employee has worked. Not all companies in Brazil pay overtime, instead, they add and convert it into days off.
Folga: is the day, or days, in which the employee does not have to work each month. The amount of days off the employee has varies according to its job.
Acidentes no local de trabalho: are all the physical injuries sustained by an employee in the workplace.
Licença remunerada: is the period in which the employee stays away from the company but still gets paid. Normally, that happens due to a workplace injury, advanced pregnancy or after labor. In that case it is called maternity leave (licença maternidade in Portuguese).
Salário: is the remuneration given to an employee that has it’s working papers signed. It is normally monthly, but some companies choose to pay weekly or biweekly.
Diária: Some workers that don’t have their working papers signed, get paid for eac day of work individually. It is an informal way of work, and somewhat risky, since the employee is not entitled to any of the rights provided by the labor court.
Carteira de trabalho: is the document that allows any citizen to work legally. Having the working papers signed grants the employee all the rights provided by the labor court.
Seguro desemprego: is the salary provided by the government to those who lost their jobs without a valid reason. It’s duration and amount is directly related to the previous job and salary.
Férias: is the period of the year in which the employee doesn’t have to work, but gets paid. The duration of the vacation is normally 30 days.
Décimo terceiro: is the thirteenth payment every legal worker in Brazil is entitled to. It is like our year has 13 months.
So? Now are you ready to enter the job market in Brazil? Profit from our Rio & Immersion classes and learn everything you need to know about the job market vocabulary in Portuguese.
Well, we have just learned about the job market vocabulary in Portuguese. What about your country, how is the job market?
See you soon guys!