Hello there, old friend! Ready for another Dica in Portuguese for foreigners? Have you ever heard the expression Tô nem aí in Portuguese? Today we are going to understand what the meaning of this expression is with a song, and also learn the lyrics to Tô nem aí. Tô nem aí is a very popular expression in Portuguese, and it is even more popular because of the song by the singer Luka.
The Lyrics for Tô Nem Aí, by Luka
Let’s hear it and read the tô nem aí lyrics and translation:
De mãos atadas, de pés descalços | With hands bound, barefoot |
Com você meu mundo andava de pernas pro ar | With you my world was turned upside down |
Sempre armada, segui seus passos | Always defensive, I followed your every move |
Atei seus braços pra você não me abandonar | I tied your arms so you wouldn’t abandon me |
Já nem lembro o seu nome | I can’t even remember your name |
Seu telefone eu fiz questão de apagar | Your phone number, I made sure I deleted |
Aceitei os meus erros, me reinventei e virei a página | I accepted my mistakes, reinvented myself and turned the page |
Agora eu tô em outra | Now I’ve moved on |
Tô nem aí, tô nem aí | I couldn’t care less, I couldn’t care less |
Pode ficar com seu mundinho, eu não tô nem aí | You can stay in your little world, I couldn’t care less |
Tô nem aí, tô nem aí | I couldn’t care less, I couldn’t care less |
Não vem falar dos seus problemas que eu não vou ouvir | Don’t tell me about your problems because I won’t listen |
Boca fechada, sem embaraços | Keep your mouth closed, no awkwardness |
Eu te dei todas as chances de ser um bom rapaz | I’ve given you all the chances to be a good guy |
Mas fui vencida pelo cansaço | But I was overcome by fatigue |
Nosso amor foi enterrado e descansa em paz | Our love has been buried and rests in peace |
Great song! Can you sing this song now with tô nem aí lyrics in Portuguese?
The Expression in Portuguese
You know the song, but what does the expression Tô nem aí mean? Very simple! We use this expression to indicate that we don’t really care about a particular thing. Let’s see some examples to understand it better:
Moisés: Não saia hoje porque está chovendo. Pablo: Tô nem aí para a chuva! | Moisés: Don’t go out today because it’s raining. Pablo: I couldn’t care less about the rain! |
Moisés: O mar está perigoso! Pablo: Não tô nem aí para isso! Vou nadar assim mesmo. | Moisés: The sea in dangerous! Pablo: I couldn’t care less about it! I’m going to swim anyway. |
Moisés: Ele está com um problema. Pablo: Tô nem aí para os problemas dele. | Moisés: He has a problem. Pablo: I couldn’t care less about his problems. |
Moisés: Ele não quer falar com você. Pablo: Não tô nem aí para ele. | Moisés: He doesn’t want to talk to you. Pablo: I couldn’t care less about him. |
We see here that Pablo couldn’t care less for anything rsrs! And you? Do you care about these types of problems or you couldn’t care less about them?
Similar Expressions to Tô Nem Aí
Like any expression in Portuguese, we have other ways to express this same idea of disinterest over something. Let’s check out these synonymous and how we can use them in phrases!
Não Dar Importância
Moisés: Você já fez o trabalho de casa? Pablo: Não dou importância pra essa matéria. | Moisés: Have you done your homework yet? Pablo: I don’t care about this matter. |
Não Dar Valor
Moisés: Você já telefonou ela? Pablo: Não, ela não me dá valor! | Moisés: Have you called her yet? Pablo: No, she doesn’t appreciate me! |
Não Ligar
Moisés: Eu não fui convidado pra festa! Pablo: Poxa, não liga pra isso! | Moisés: I wasn’t invited to the party! Pablo: Aw, don’t think twice about it. |
Cagando e Andando
Moisés: Eu estou revoltado com isso! Pablo: Eu já estou cagando e andando pro resultado disso! | Moisés: I am mad at this! Pablo: I just don’t give a shit anymore about the results! |
Important to notice that this last one is kind of cursing. So, if you decide to use it, just do it with people who you are intimate with, or if you want to actually sound rude.
Now It’s Your Turn!
Don’t leave quite yet, we are still learning Portuguese! To make sure that you know how to use this expression, complete this exercise. Read the sentences below with close attention and see if the expression makes sense according to the whole sentence. It’s very important to understand the meaning of the sentence before the expression tô nem aí. The answers are at the end of the dica, if the expression is used in the correct way, you’ll find the letter (C) in the answers, if it doesn’t make sense in the sentence, you’ll find the letter (E).
- Eu tirei várias fotos bonitas no Rio. Tô nem aí para a beleza dessa cidade.
- Eu não quis assistir ao jornal hoje. Tô nem aí para as notícias.
- O Pedro me contou que sua família tem problemas, estou preocupado. Tô nem aí para ele.
- Eu vou para praia mesmo que esteja chovendo. Tô nem aí pra chuva.
- Todo dia eu estudo um pouco. Gosto muito de aprender Português Online. Tô nem aí para estudar.
- Assim que eu puder vou comprar uma passagem de avião, não importa quanto for. To nem aí para o preço.
- Hoje eu vou comer um hambúrguer. Tô nem aí para salada.
- Meu pai brigou comigo, mas eu não escutei. Tô nem aí para ele.
- Me convidaram para uma festa, mas eu não vou. Tô nem aí para festa.
- Hoje eu vou ver filme a madrugada toda. Tô nem ai para o sono!
Now we have another expression on our list! Till the next Dica beautiful people! We shall see each other in our online Portuguese classes!
Click on the links below to see more related Dicas
Show Off in Portuguese
Morrer in Portuguese
Pagar um Mico Expression
Baile de Favela in Portuguese
Answers
- Eu tirei várias fotos bonitas no Rio. Tô nem aí para a beleza dessa cidade. (E)
- Eu não quis assistir ao jornal hoje. Tô nem aí para as notícias. (C)
- O Pedro me contou que sua família tem problemas, estou preocupado. Tô nem aí para ele. (E)
- Eu vou para praia mesmo que esteja chovendo. Tô nem aí pra chuva. (C)
- Todo dia eu estudo um pouco. Gosto muito de aprender Português Online. Tô nem aí para estudar. (E)
- Assim que eu puder vou comprar uma passagem de avião, não importa quanto for. To nem aí para o preço. (C)
- Hoje eu vou comer um hambúrguer. Tô nem aí para salada. (C)
- Meu pai brigou comigo, mas eu não escutei. Tô nem aí para ele. (C)
- Me convidaram para uma festa, mas eu não vou. Tô nem aí para festa. (C)
- Hoje eu vou ver filme a madrugada toda. Tô nem ai para o sono! (C)